漫画  「一日一寿司」 n°21-30
sushi-21-ecoliere.jpg
Sushi 21
Sushi écoliére 寿司小学生

sushi-22-cool.jpg
Sushi 22
Maki Cool クールな巻き寿司

Un sushi qui se prend pas la tête.  カッとならない寿司です。

sushi-23-colgate.jpg
Sushi 23
Sushi Colgate Sushi 寿司コールゲート(歯磨き粉) 

Mon rêve: pouvoir se brosser les dents en mangeant. 夢は食べながら歯を磨くこと。

sushi-24-pq.jpg
Sushi 24
Maki P-Q. 巻き寿司

Je suis sûr que les Japonais en rêvent.
トイレットペーパー 日本人はきっとほしがるでしょうね。

sushi-25-americain.jpg
Sushi 25
Sushi Américain 寿司アメリカン

Yeha! I come from Massachaussette. I'm farmer and baseball player. I like R'n'B, wearing T-Shirt and this famous book called "Tokyo Sanpo". I'm américain.
やあ!ぼくはマサチューセッツから来たよ。ファーマーで野球選手。音楽はR&B、服はTシャツ、本は「東京散歩」が好き。ぼくはアメリカ人さ。

sushi-26-fraise.jpg
Sushi 26
Sushi Fraise いちご寿司

Un sushi de saison.
季節の寿司。

sushi-27-super.jpg
Sushi 27
Super Sushi スーパー寿司 

Sauveur d'alevins
稚魚を救うヒーロー。

sushi-28-bois-(1).jpg
Sushi 28
Maki Bois 木の巻き寿司

Attention aux dents! Bon, je sais, un sushi un peu en retard ( c'est le sushi du dimanche là ), mais j'avais une bonne raison puisque j'étais ce week-end au festival Instant Japon à Toulouse. Conférence-discusion, dédicaces et bons souvenirs! Merci à Christian Thorel et à tous ceux qui étaient présents! Promis, à venir, un sushi-cassoulet.

歯にご注意!はい、確かにこの寿司はちょっと遅かったですね(日曜日の寿司です)。でもそれにはちゃんと訳があるんです。週末に急な日本のイベントがトゥールーズであったので。会議、討論会、献品…そして数々の良い思い出!クリスチャン・トレルと出席した全ての方に感謝します!お次は寿司カスレの登場です。

sushi-29-cassoulet.jpg
Sushi 29
Sushi Cassoulet 寿司カスレ 

Chose promise, chose due. Je suis assez fier de mon cassoulet, même s'il a un côté "premier prix" dans un supermarché. Cela dit, pendant mon court séjour, j'ai mangé des crêpes bretonnes et des sushis.
約束は守らなければいけませんね。私は自分のカスレにかなり自信を持っています。スーパーで隣に『ベストプライス』と書いてあっても、ね。短い滞在期間中、私が食べたのはブルターニュのクレープと寿司でしたが。

sushi-30-sans-mont2.jpg
Sushi 30

Au mont sans-sushi モン・サン・寿司 

Un petit hommage à Jean-Louis Murat dont je suis grand amateur. Et puis, oui, grande précision: pour cause de retard d'approvisionnement, la dédiace à la librairie Album qui devait avoir lieu ce 23 mai, est annulée, et reportée à plus tard ( fin juin ). Désolé pour les parisiens, rendez-vous donc à la librairie Itinéraires, le 13 juin ( je reconfirmerai ). En attendant, et si vous êtes marin-pêcheur ou éleveur d'huitres, je serai au festival Etonnants-Voyageurs à St Malo, le week end du 30 mai. Et chapeau à Jean-Louis!
この寿司を大好きなミュージシャン、ジャン=ルイ・ミュラにオマージュに捧げます。そうそう、大事なことをお伝えしておきます。調達が遅れているため、5月23日に予定していたアルバム書店への納品が、6月末頃に延期になりました。パリジャン達、ごめんなさい。イティネレール書店で6月13日にお会いしましょう。その間、もしあなたが漁師か牡蠣の養殖をしていたら、私は5月30日にサン・マロで開かれるフェスティバル『エトナン=ヴォワヤジェール(おどろきの旅人)』に参加しますよ。最後にジャン=ルイに敬意を表して!
今日から「一日一寿司」作戦を開始! 出来る限り、毎日新しい「スシ」を1つ作っていきます。 一週目をクリアできたら、良い兆候です。

おすすめ

 

おすすめ

 

おすすめ